Thursday, July 24, 2014

Svengelska

Det här är ett ämne jag verkar återkomma till jämt och ständigt. Engelska vs. Svenska (eller en mix av båda)? Eftersom jag A) är född i USA med föräldrar som bott där ett par år och B) gått och ska gå i skolor där undervisningen enbart sker på engelska... blir min hjärna ibland väldigt förvirrad  när det kommer till de två språken. I min vardag blandar jag för det mesta fritt när jag pratar. Men när jag skriver? Det ser ju inte klokt ut!

Problemet kommer framförallt från det faktum att jag målar upp och planerar scener på engelska. För repliker låter så himla mycket bättre då. Samtidigt föredrar jag att skriva på svenska. När jag rollspelade för ett par år sedan kompromissade vi på så sätt att vi skrev replikerna på engelska och resten på svenska, men det funkar ju inte riktigt heller... så nu sitter jag mest och velar. Svenska eller engelska?


Är det någon annan som har det här problemet? Kanske med ett annat modersmål än just engelska? Jag tycker det är himla intressant med språk ;)


6 comments:

  1. Oj, visste inte ens att du har och ska gå i skolor som bara är på engelska! :O
    Jag har nog inget direkt probem ang. det här ... eller ja, repliker och så låter MYCKET bättre på engelska, samtidigt som svenska är mitt modersmål och jag definitivt helst skriver på det språket för att det ska bli så rätt som möjligt. När jag talar använder jag dock en mix av både svenska, finska och engelska ... men jag skulle nog aldrig skriva direkt så x)
    Håller definitivt med om att det är intressant sånt här, och tänker flera gånger på (då jag är tvåspråkig) att jag antagligen förstår många fler än hur många som skulle förstå mig på svenska ... okej det blev krångligt. Men alltså jag förstår ju dem som pratar finska, men majoriteten av dem skulle antagligen inte förstå mig om jag pratar svenska. Sånt tycker jag är intressant, och det är ju absolut en sorts privilegium att kunna många språk!
    (Hoppas du orkar läsa min novell till kommentar ..)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Ja, jag tänkte lite på dig när jag skrev faktiskt, för det står ju på din blogg att du är finlandsvensk (vilket är rätt häftigt). Jag hade gärna växt upp/fötts någon annanstans än just USA, för i Sverige kan i princip alla engelska och då blir det lite mer värt att kunna ett språk till förutom det! Är nästan lite sur på min mamma för att hon inte ville lära mig grunderna i koreanska (hon är adopterad därifrån) så att jag kunde gå på hemspråk, haha ;)

      Delete
  2. Har också gått på en skola där undervisningen skedde på engelska och läser, tittar på filmer/youtube-videor/tv-serier och tänker i princip bara på engelska. Jag skriver också helst på svenska - men jag planerar scener, repliker och alla andra sorters texter på engelska i huvudet och då låter det inte alls lika fint om man sedan skriver det på svenska... ;)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Då låter vi väldigt lika med andra ord! Det värsta är förstås det där med replikerna, det svider riktigt när man förstör sina favoriter genom att översätta dem till svenska... ;)

      Delete
  3. Visste inte att du är född i USA, missat det helt totalt :3 Hur som helst så tycker jag att det kan bli så när man läst en bok eller tittat på en tv-serie som är på engelska att man helt plötsligt kommer på sig själv med att tänka på engelska. Även som förra året så hade jag två kompisar i min klass som den ena kom från usa och den andra hade bott en stor del av sitt liv i Usa och även då brukade vi prata engelska. Ganska kul faktiskt! :) (Jag föredrar ändå också att skriva på svenska men håller med om att repliker och sånt låter bättre på engelska). =)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Ja, det gör väldigt mycket för engelskan att ha amerikanska/engelska kompisar. Jag tycker det är jätteroligt själv! Det jag tänkt på med repliker är att de ibland får en helt annan ton mellan orignalmeningen och den svenska motsvarigheten. Men det får man väl ta :)

      Delete